“簪花”这一源自福建的非物质文化遗产,如今已风靡全国,并与汉服相得益彰,成为俊男靓女们的心头好。小桥流水、古色古香,济南曲水亭街的景致与汉服簪花的搭配相得益彰,成为了一处备受追捧的网红打卡地。法国姑娘金童(Zoe)在山东生活学习的几年时间里深深爱上了中国文化,并亲历了“国风热潮”的兴起。今天,她特地来到曲水亭街,穿上汉服,体验簪花文化,满怀期待。 Hairpin is a traditional ...
This undated video screenshot shows Li Ziqi receiving an interview with Xinhua. (Xinhua) ...
"The Rising Clouds, Blooming Flower," a joint art project initiated by renowned film director Wong Kar-wai and the ...
穿梭在古色古香的南京街头,每一步都踏着历史的回响。而在这座充满故事的城市里,有一种味道,不仅温暖了胃,更治愈了心灵——那就是传说中的美龄粥。美龄粥在南京可算是家喻户晓,做法也并不难,但是,能做的好吃的可是寥寥无几。一般人吃这道美食都会选择去南京大排档 ...
LocatedintheheartoftheTaklamakanDesertinXinjiang,China,theNiyaRuinsareknownasthePompeiioftheEast.Theyhavebeenconfirmedasthesi ...
大卫也一次次被中国博大精深的文化吸引,一次次踏上亲身探索感知之旅。这一次,他和南京博物院名誉院长龚良一起,来到云南普洱。茶马古道的神秘令大卫着迷。在他看来,茶马古道上的主要货物——茶,是属于中国的味道;这条路通向世界屋脊青藏高原,更是充满了不可思议。
These awe inspiring performances all stem from ancient Chinese color tricks. "The Eight Immortals Crossing the Sea", "The ...
Building on the momentum of its facilitation of the reconciliation between Saudi Arabia and Iran, China "has promoted de-escalation efforts and long-term peace" in the Middle East, according to an ...
BEIJING, Dec. 4 (Xinhua) -- Young people in China are increasingly gravitating toward traditional culture, Gao Zheng, curator of the National Museum of China, said on Tuesday. More than 62 percent of ...
据古籍《世本》记载,石磨也是鲁班发明的。一次,鲁班看到一个老太太在一点一点地用木棍磨谷物。鲁班用两块比较坚硬的圆石,各凿出密布的浅槽,合在一起,用人力或畜力使它转动,就把谷物磨成粉了。据说,刨子、曲尺、钻、凿子、墨斗等都是他发明的。这些实用工具把人们从原始、繁重的体力劳动中解放出来。
大卫也一次次被中国博大精深的文化吸引,一次次踏上亲身探索感知之旅。这一次,他和南京博物院名誉院长龚良一起,来到云南普洱。茶马古道的神秘令大卫着迷。在他看来,茶马古道上的主要货物——茶,是属于中国的味道;这条路通向世界屋脊青藏高原,更是充满了不可思议。